výpověď z nájmu

Vložil klap.zobak, 25. Červenec 2008 - 12:48 ::

Nevíte náhodou, zda při podávání dvojjazyčné výpovědi z nájmu, musí být podepsány výborem obě verze (česká i cizojazyčná)? Nebo stačí pouze v češtině a přeložená přiložit?(dotyčný nájemce neumí česky) Díky

    Štítky (beta): Přidejte nový štítek vepsáním, smažte kliknutím na křížek (pouze pro přihlášené). Zobrazte další diskuse s daným štítkem kliknutím na štítek. Seznam štítků.

    Vložil Pavel, 25. Červenec 2008 - 14:25

    V ČR je úřední řečí čeština. Pokud vlastník domu učiní písemný právní úkon, měl by ho učinit v češtině. Když navíc zajistí překlad, je to jeho dobrá vůle. Podepisovat přeloženou výpověď se mi zdá nadbytečné, úkon byl učiněn v češtině.

    Ale nerozumím pojmu „výbor“, ten se používá u SVJ. Nejednalo se představenstvo u družstva?

    Hezký den! PavelSVJ@centrum­.cz

    Vložil klap.zobak, 25. Červenec 2008 - 19:35

    Díky, myslela jsem si to, ale nebyla jsem si jistá. Je to opravdu výbor SVJ (jedná se o pronájem nebytových prostor).Zbylí členové se dovolenkují, takže je podepsaná jen česká verze výpovědi. Jsem jako předsedkyně úplný elév a nechtěla jsem udělat nějakou „botu“.Takže ještě jednou díky :o))

    Volby prohlížení komentářů

    Vyberte si, jak chcete zobrazovat komentáře a klikněte na "Uložit změny".