<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="https://www.portalsvj.cz" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Portál společenství vlastníků jednotek - Dodání, doručení, dojití, podání - Comments</title>
 <link>https://www.portalsvj.cz/diskuse/dodani-doruceni-dojiti-podani</link>
 <description>Comments for &quot;Dodání, doručení, dojití, podání&quot;</description>
 <language>cs</language>
<item>
 <title>Dodání, doručení, dojití, podání - Proměnné je třeba pojmenovat výstižně a nezaměnitelně</title>
 <link>https://www.portalsvj.cz/diskuse/dodani-doruceni-dojiti-podani#comment-223367</link>
 <description>
&lt;p&gt;Tady bych se pana Justitiana zastala. Chaos nezpůsobuje on, ale
zákonodárce tím, že používá zaměnitelné temíny a navíc
nejednotně.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Proměnné je třeba pojmenovat výstižně a nezaměnitelně, což vůbec
není jednoduché. O tom zákonádrce zjevně nikdy neslyšel, když vedle&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;i&gt;identifikačního čísla osoby&lt;/i&gt; zavedl &lt;i&gt;osobní identifikační
číslo&lt;/i&gt; a i &lt;i&gt;rodné číslo&lt;/i&gt; se často překládá rovněž jako
&lt;i&gt;osobní identifikační číslo&lt;/i&gt;. Schválně si nechte tyto tři pojmy
přeložit do jazyka podle Vaší volby a zpět a výsledek zde napište.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Tady je to podobné: Doručení × dodání × dojití.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Opět: Přeložte do Vašeho oblíbeného jazyka a zpět. To je dobrý test
srozumitelnosti.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Přečtěte si Poštovní podmínky. Absolutně nesrozumitelný text,
mnohokrát se opakuje totéž. Kdo to napsal? Jak dosáhnout
srozumitelnosti?&lt;/p&gt;
&lt;!-- by Texy2! --&gt;</description>
 <pubDate>Tue, 09 Jun 2026 22:13:43 +0200</pubDate>
 <dc:creator>Klotilda</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 223367 at https://www.portalsvj.cz</guid>
</item>
<item>
 <title>Dodání, doručení, dojití, podání</title>
 <link>https://www.portalsvj.cz/diskuse/dodani-doruceni-dojiti-podani</link>
 <description>
&lt;p&gt;Justine,&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;dodání, doručení, dojití (dodejka, doručenka, dojinka) je totéž, nebo
není totéž? Má to nějaký smysl rozlišovat, nemá to žádný smysl
rozlišovat?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;U podání (k poštovní přepravě) podobné potíže nejsou?&lt;/p&gt;
&lt;!-- by Texy2! --&gt;</description>
 <comments>https://www.portalsvj.cz/diskuse/dodani-doruceni-dojiti-podani#comment</comments>
 <category domain="https://www.portalsvj.cz/forums/ucetnictvi-svj/ostatni-0">Ostatní</category>
 <pubDate>Tue, 09 Jun 2026 19:07:17 +0200</pubDate>
 <dc:creator />
 <guid isPermaLink="false">34869 at https://www.portalsvj.cz</guid>
</item>
</channel>
</rss>
